105. நல்குரவு(Nalkuravu) - Poverty
பொருட்பால்(Porutpaal) – Wealth | |
குடியியல் (Kudiyiyal) - Miscellaneous | |
நல்குரவு(Nalkuravu) - Poverty | |
1041 | இன்மையின் இன்னாத தியாதெனின் இன்மையின் இன்மையே இன்னா தது |
வறுமையைப் போல் துன்பமானது எது என்று கேட்டால், வறுமையைப் போல் துன்பமானது வறுமை ஒன்றே ஆகும். There is nothing that afflicts (one) like poverty | |
1042 | இன்மை எனவொரு பாவி மறுமையும் இம்மையும் இன்றி வரும் |
வறுமை என்று சொல்லப்படும் பாவி ஒருவனை நெருங்கினால், அவனுக்கு மறுமையின்பமும், இன்மையின்பமும் இல்லாமற் போகும் நிலைமை வரும். When cruel poverty comes on, it deprives one of both the present and future (bliss) | |
1043 | தொல்வரவும் தோலும் கெடுக்கும் தொகையாக நல்குர வென்னும் நசை |
வறுமை என்று சொல்லப்படும் ஆசைநிலை ஒருவனைப் பற்றினால், அவனுடைய பழைமையானக் குடிப் பண்பையும் புகழையும் ஒரு சேரக் கெடுக்கும். Hankering poverty destroys at once the greatness of (one's) ancient descent and (the dignity of one's) speech | |
1044 | இற்பிறந்தார் கண்ணேயும் இன்மை இளிவந்த சொற்பிறக்கும் சோர்வு தரும் |
வறுமை என்பது, நல்ல குடியிற் பிறந்தவரிடத்திலும் இழிவு தரும் சொல் பிறப்பதற்குக் காரணமான சோர்வை உண்டாக்கி விடும். Even in those of high birth, poverty will produce the fault of uttering mean words | |
1045 | நல்குர வென்னும் இடும்பையுள் பல்குரைத் துன்பங்கள் சென்று படும் |
வறுமை என்று சொல்லப்படும் துன்ப நிலையினுள் பலவகையாக வேறுபட்டுள்ள எல்லாத் துன்பங்களும் சென்று விளைந்திடும். The misery of poverty brings in its train many (more) miseries | |
1046 | நற்பொருள் நன்குணர்ந்து சொல்லினும் நல்கூர்ந்தார் சொற்பொருள் சோர்வு படும் |
நல்ல நூற் பொருளை நன்றாக உணர்ந்து எடுத்துச் சொன்னப் போதிலும் வறியவர் சொன்ன சொற்பொருள் கேட்பார் இல்லாமல் பயன்படாமல் போகும். The words of the poor are profitless, though they may be sound in thought and clear in expression | |
1047 | அறஞ்சாரா நல்குர வீன்றதா யானும் பிறன்போல நோக்கப் படும் |
அறத்தோடு பொருந்தாத வறுமை ஒருவனைச் சேர்ந்தால் பெற்றத் தாயாலும் அவன் அயலானைப் போல் புறக்கணித்துப் பார்க்கப்படுவான். He that is reduced to absolute poverty will be regarded as a stranger even by his own mother | |
1048 | இன்றும் வருவது கொல்லோ நெருநலும் கொன்றது போலும் நிரப்பு |
நேற்றும் கொலை செய்தது போல் துன்புறுத்திய வறுமை இன்றும் என்னிடம் வருமோ, (என்று வறியவன் நாள்தோறும் கலங்கி வருந்துவான்). Is the poverty that almost killed me yesterday, to meet me today too ? | |
1049 | நெருப்பினுள் துஞ்சலும் ஆகும் நிரப்பினுள் யாதொன்றும் கண்பா டரிது |
ஒருவன் நெருப்பினுள் இருந்து தூங்குதலும் முடியும், ஆனால் வறுமை நிலையில் எவ்வகையாலும் கண்மூடித் தூங்குதல் அரிது. One may sleep in the midst of fire; but by no means in the midst of poverty | |
1050 | துப்புர வில்லார் துவரத் துறவாமை உப்பிற்கும் காடிக்கும் கூற்று |
நுகரும் பொருள் இல்லாத வறியவர் முற்றுந் துறக்க கூடியவராக இருந்தும் துறக்காத காரணம், உப்புக்கும் கஞ்சிக்கும் எமனாக இருப்பதே ஆகும். The destitute poor, who do not renounce their bodies, only consume their neighbour's salt and water | |
Related topics:
திருக்குறள்(Thirukkural) | அறத்துப்பால்(Araththuppaal) – Virtue | பொருட்பால்(Porutpaal) – Wealth | காமத்துப்பால்(Kaamaththuppaal) – Love | அதிகாரம்(Adhigaram) | திருக்குறள்(Thirukkural) - Facts
List of topics: Tamil
No comments:
Post a Comment